Interview en français desous le text en espagnol.
Johanna Boyé es una actriz francesa que actualmente adapta la obra «Orgueil et Préjugés ou presque» en el Théâtre Saint Georges de París, y que nos ha concedido una entrevista sobre esta obra inspirada por Jane Austen.
- Orgueil et préjugés… ou presque (Orgullo y Prejuicio…o casi) es una obra de teatro original que debuta en el Teatro St. Georges de París. ¿Qué signicia esta adaptación original de la obra de Austen?
- Es una adaptación revisitada, una farsa y parodia de la obra de Jane Austen en la que las criadas nos cuenta la historia desde su punto de vista. Hay canciones sacadas de la música inglesa (Queen, Elton John, David Bowie…) en las que las letras se cambian para ajustarse a la historia y los desengaños de los personajes. Es un elenco totalmente femenio que toma todos los personajes, tanto los femeninos como los masculinos.
- ¿Había usted propuesto hacer la adaptación francesa? ¿Cómo reaccionó la compañía de teatro?
- La adaptación ha sido hecha por una autora inglesa: Isobel McArthur. Pero decidimos readaptar esta versión para Francia con referencias y un humor más a la francesa. Es una agencia de producción la que produce el espectáculo y no una compañía, y estaban muy dispuestos a hacer esta revisión francesa.
- ¿Había visto usted el original de Isobel McArthur? ¿Cuáles son las particularidades de su versión francesa?
- Sí, la he visto. Es muy diferent. Las canciones no son las mismas, las actrices se quedan bastante más vestidas como criadas, mientras que nosotros hacemos transformaciones reales. No es el mismo tipo de humor y la hemos reducido.
- ¿Qué aporta esta obra a la novela de Orgullo y Prejuicio?
- Es algo original, una versión más moderna pero fiel al espíritu y al humor de Jane Austen. Está más arraigada en las temáticas de nuestra época porque las actrices se apoderan y juegan con los códigos masculinos para burlarlos y reírse.
- ¿Qué puede llamar al público a esta obra? ¿Y a los austenitas en particular?
- Es un espectáculo fresco, que hace buen rock y moderna. ¡Es muy ‘feel good’! ¡Qué pone en valor a las mujeres y su «empoderamiento»! Creo que para los austenitas es Jane Austen como nunca lo habrás visto. Toda la novela y el espíritu están allí pero revisitado, reconocible y modernizado.
- ¿Le gusta a usted Jane Austen? ¿Qué novela y qué adaptación nos recomendaría si es así? ¿Quel roman et quelle adaptation recommanderiez-vous si c’est le cas? ¿Y otra novela y autor?
- Me gusta mucho Jane Austen, sí. Su feminismo y su libertad de estilo me seducen mucho. Me gusta ‘Sentido y Sensibilidad’ de Emma Thompson, a la que adoro. Me encanta Wouajdi Mouawad en otro estilo o Joel Pomemerat (sobre la reunificación de las dos Coreas).
- ¿Estaría usted dispuesto a adaptar para el teatro? ¿Qué obra le gustaría presentar al público?
- Me encantaría presentar una adaptación de Cascanueces que he coescrito junto a Elisabeth Ventura, ¡quá estará la próxima temporada en el teatro del Vieux Colombier y luego una adaptación de La tresse de Laetitia Colombani!



Johanna Boyé est une comédienne française qui adapte actuellement la pièce «Orgueil et Préjugés ou presque» au Théâtre Saint Georges de Paris, et qui nous a accordé une interview sur cette pièce inspiré par Jane Austen.
- Orgueil et préjugés… ou presque est une pièce originale qui débute au Théâtre St. Georges. Que signifie cette adaptation originale de la pièce d’Austen?
- C’est une adaptation revisitée, farcesque et parodique de l’oeuvre de Jane Austen dans laquelle les bonnes nous racontent l’histoire depuis leur point de vue. Il y a des chansons toutes issues du répertoire anglais ( Queen, Elton John, David Bowie…) dont les paroles sont transformées pour epouser l’histoire et les tourments des personnage. C’est un casting purement féminin qui endosse tous les rôles aussi bien féminin que masculin.
- Avez-vous proposé de faire l’adaptation française ? Comment la compagnie de théâtre a-t-elle réagi ?
- L’adaptation a été faite par une autrice anglaise à la base : Isobel Mac Arthur. Mais nous avons décidé de réadapter cette version pour ma France avec des références et un humour plus à la française. C’est une boite de production qui produit le spectacle et non une compagnie et ils était très partant pour cette relecture à la française.
- Avez-vous vu l’original d’Isobel McArthur ? Quelles sont les particularités de sa version française ?
- Oui, je l’ai vu. C’est très différent. Les chansons ne sont pas les mêmes, les actrices restent beaucoup costumées en bonnes alorsque nous faisons de réelles transformations. Ce n’est pas le même type d’humour et nous avons considérablement raccourcit.
- Qu’apporte cette œuvre au roman Orgueil et préjugés ?
- C’est un coup de frais, une version plus moderne mais fidèle a l’esprit et l’humour de Jane Austen. C’est plus ancré dans les thématiques de notre époque car les actrices s’emparent et se jouent des codes masculins pour les déjouer et en rire.
- Que pouvez-vous appeler le public dans cette pièce ? Et les austenites en particulier ?
- C’est un spectacle frais, qui fait du bien rock et moderne. Très feel good! Qui met en valeur les femmes et leur «empouvoirement» ! Je pense pour les Austenites que c’est Jane Austen comme vous ne l’aurez jamais vu. Tout le roman et l’esprit est bien là mais revisité, déjoué et modernisé.
- Aimez-vous Jane Austen? Quel roman et quelle adaptation recommanderiez-vous si c’est le cas? Qu’en est-il d’un roman ou d’une pièce de théâtre d’un autre auteur?
- J’aime beaucoup Jane Austen oui. Son féminisme et sa liberté de ton me séduise beaucoup. J’aime Raisons et sentiments pour Emma Thompson que j’adore. J’adore Wouajdi Mouawad dans un autre style ou Joel Pomemerat ( réunification des deux Corées)
- Seriez-vous prêt à adapter pour le théâtre? Quelle pièce aimeriez vous présenter au public?
- J’aimerais présenter une adaptation de Casse Noisette que j’ai co-écrit avec Elisabeth Ventura, qui sera la saison prochaine au théâtre du Vieux Colombier puis une adaptation de La tresse de Laetitia Colombani !
Merci beaucoup, Johanna et bon courage pour Orgueil et Préjugés ou presque!
#Entrevistas #Interviews #Teatro #EnFrances #EnEspañol #JohannaBoye #PrideandPrejudiceSortOf #OrgueilEtPréjugésouPresque #OrgulloyPrejuicio #OrgueilEtPréjugés #Adaptaciones #JaneAusten #IsobelMcArthur #PrideandPrejudice